Show simple item record

dc.contributor.authorRuiz Costa-Jussà, Marta
dc.contributor.authorHenríquez, Carlos
dc.contributor.authorBanchs, Rafael E.
dc.contributor.otherUniversitat Politècnica de Catalunya. Departament de Teoria del Senyal i Comunicacions
dc.date.accessioned2017-03-09T09:33:06Z
dc.date.available2017-03-09T09:33:06Z
dc.date.issued2012-12-01
dc.identifier.citationRuiz, M., Henríquez, C., Banchs, R. Evaluating indirect strategies for chinese-spanish statistical machine translation. "Journal of artificial intelligence research", 1 Desembre 2012, vol. 45, p. 761-780.
dc.identifier.issn1076-9757
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/2117/102174
dc.description.abstractAlthough, Chinese and Spanish are two of the most spoken languages in the world, not much research has been done in machine translation for this language pair. This paper focuses on investigating the state-of-the-art of Chinese-to-Spanish statistical machine translation (Smt), which nowadays is one of the most popular approaches to machine translation. For this purpose, we report details of the available parallel corpus which are Basic Traveller Expressions Corpus (Btec), Holy Bible and United Nations (Un). Additionally, we conduct experimental work with the largest of these three corpora to explore alternative Smt strategies by means of using a pivot language. Three alternatives are considered for pivoting: cascading, pseudo-corpus and triangulation. As pivot language, we use either English, Arabic or French. Results show that, for a phrase-based Smt system, English is the best pivot language between Chinese and Spanish. We propose a system output combination using the pivot strategies which is capable of outperforming the direct translation strategy. The main objective of this work is motivating and involving the research community to work in this important pair of languages given their demographic impact.
dc.format.extent20 p.
dc.language.isoeng
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/es/
dc.subjectÀrees temàtiques de la UPC::Informàtica::Intel·ligència artificial::Llenguatge natural
dc.subject.lcshMachine translating -- Chinese
dc.subject.lcshMachine translating -- Spanish
dc.subject.otherChinese-Spanish Machine Translation
dc.titleEvaluating indirect strategies for chinese-spanish statistical machine translation
dc.typeArticle
dc.subject.lemacTraducció automàtica -- Xinès
dc.subject.lemacTraducció automàtica -- Castellà
dc.identifier.doi10.1613/jair.3786
dc.relation.publisherversionhttps://www.jair.org/media/3786/live-3786-6731-jair.pdf
dc.rights.accessOpen Access
drac.iddocument18966405
dc.description.versionPostprint (published version)
upcommons.citation.authorRuiz, M.; Henríquez, C.; Banchs, R.
upcommons.citation.publishedtrue
upcommons.citation.publicationNameJournal of artificial intelligence research
upcommons.citation.volume45
upcommons.citation.startingPage761
upcommons.citation.endingPage780


Files in this item

Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record

Except where otherwise noted, content on this work is licensed under a Creative Commons license: Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Spain