Now showing items 1-6 of 6

  • Automatic evaluation for E-Learning using latent semantic analysis: A use case 

    Farrus, Mireia; Ruiz Costa-Jussà, Marta (2013-03-01)
    Open Access
    Assessment in education allows for obtaining, organizing, and presenting information about how much and how well the student is learning. The current paper aims at analysing and discussing some of the most state-of-the-art ...
  • Automatic evaluation of continuous assessment tests 

    Farrus, Mireia; Ruiz Costa-Jussà, Marta; Cobo, German; García Solórzano, David; Villarejo Muñóz, Luis; Banchs, Rafael E. (2010-12-01)
    Part of book or chapter of book
    Open Access
  • N-II: traductor automático estadístico basado en Ngramas 

    Ruiz Costa-Jussà, Marta; Farrus, Mireia; Poch, Marc; Hernández Huerta, Adolfo; Mariño, José B. (2008)
    Conference report
    Open Access
    Esta comunicación describe el desarrollo del traductor estadístico N-II entre catalán y castellano. Para mejorar la calidad del sistema, se llevó a cabo un riguroso análisis lingüístico. Este ha permitido plantear ...
  • Statistical machine translation enhancements through linguistic levels: a survey 

    Ruiz Costa-Jussà, Marta; Farrus, Mireia (2014-01)
    Restricted access - publisher's policy
    Machine translation can be considered a highly interdisciplinary and multidisciplinary field because it is approached from the point of view of human translators, engineers, computer scientists, mathematicians, and linguists. ...
  • Study and correlation analysis of linguistic, perceptual and automatic machine translation evaluations 

    Farrus, Mireia; Ruiz Costa-Jussà, Marta; Popovic, Maya; Henriquez, Carlos A (2012-01-01)
    Open Access
    Evaluation of machine translation output is an important task. Various human evaluation techniques as well as automatic metrics have been proposed and investigated in the last decade. However, very few evaluation methods ...
  • Towards human linguistic machine translation evaluation 

    Ruiz Costa-Jussà, Marta; Farrus, Mireia (2013-12-01)
    Open Access
    When evaluating machine translation outputs, linguistics is usually taken into account implicitly. Annotators have to decide whether a sentence is better than another or not, using, for example, adequacy and fluency criteria ...