Now showing items 1-12 of 12

    • A graph-based strategy to streamline translation quality assessments 

      Pighin, Daniele; Formiga Fanals, Lluís; Màrquez Villodre, Lluís (2012)
      Conference report
      Open Access
      We present a detailed analysis of a graph- based annotation strategy that we employed to annotate a corpus of 11,292 real-world En- glish to Spanish automatic translations with relative (ranking) and absolute ...
    • Adaptación del CTH-URL para la competición ALBAYZIN 2008 

      Monzo, Carlos; Formiga Fanals, Lluís; Adell Mercado, Jordi; Iriondo Sanz, Ignasi; Álías, Francesc; Socoró Carrié, Joan Claudi (2008)
      Conference report
      Open Access
      En esta comunicación describimos el sistema de síntesis de voz presentado a la competición Albayzin 2008. Es un sistema que sigue un esquema clásico de concatenación de unidades basado en corpus. Cabe destacar que los ...
    • Correcting input noise in SMT as a char-based translation problem 

      Formiga Fanals, Lluís; Rodríguez Fonollosa, José Adrián (2012-10-31)
      External research report
      Open Access
      Misspelled words have a direct impact on the final quality obtained by Statistical Machine Translation (SMT) systems as the input becomes noisy and unpredictable. This paper presents some improvement strategies for translating ...
    • Dealing with input noise in statistical machine translation 

      Formiga Fanals, Lluís; Rodríguez Fonollosa, José Adrián (2012)
      Conference lecture
      Open Access
      Misspelled words have a direct impact on the final quality obtained by Statistical Machine Translation (SMT) systems as the input becomes noisy and unpredictable. This paper presents some improvement strategies for ...
    • Identifying useful human correction feedback from an on-line machine translation service 

      Barrón-Cedeño, Alberto; Màrquez Villodre, Lluís; Henríquez Quintana, Carlos Alberto; Formiga Fanals, Lluís; Romero Merino, Enrique; May, Jonathan (2013)
      Conference report
      Open Access
      Post-editing feedback provided by users of on-line translation services offers an excellent opportunity for automatic improvement of statistical machine translation (SMT) systems. However, feedback provided by casual users ...
    • Identifying useful human feedback from an on-line translation service 

      Barrón-Cedeño, Alberto; Màrquez Villodre, Lluís; Henríquez Quintana, Carlos Alberto; Formiga Fanals, Lluís; Romero Merino, Enrique; May, Jonathan (2013)
      Conference lecture
      Open Access
      Post-editing feedback provided by users of on-line translation services offers an excellent opportunity for automatic improvement of statistical machine translation (SMT) systems. However, feedback provided by casual ...
    • Improving English to Spanish out-of-domain translations by morphology generalization and generation 

      Formiga Fanals, Lluís; Hernández Huerta, Adolfo; Mariño Acebal, José Bernardo; Monte Moreno, Enrique (2012)
      Conference report
      Open Access
      This paper presents a detailed study of a method for morphology generalization and generation to address out-of-domain translations in English-to-Spanish phrase-based MT. The paper studies whether the morphological richness ...
    • Perceptual optimization of unit-selection text-to-speech synthesis systems by means of active interactive genetic algorithms 

      Formiga Fanals, Lluís; Álías, Francesc (2012)
      Conference report
      Open Access
      The tuning process of Unit Selection TTS (US-TTS) system is usually performed by an expert that typically conducts the task of weighting the cost function by hand. However, hand tuning is costly in terms of the required ...
    • Real-life translation quality estimation for MT system selection 

      Formiga Fanals, Lluís; Màrquez Villodre, Lluís; Pujantell Traserra, Jaume (2013)
      Conference lecture
      Open Access
      Research on translation quality annotation and estimation usually makes use of standard language, sometimes related to a specific language genre or domain. However, real-life machine translation (MT), performed for instance ...
    • The TALP-UPC approach to system selection: ASIYA features and pairwise classification using random forests 

      Formiga Fanals, Lluís; González Bermúdez, Meritxell; Barrón-Cedeño, Alberto; Rodríguez Fonollosa, José Adrián; Màrquez Villodre, Lluís (2013)
      Conference report
      Restricted access - publisher's policy
      This paper describes the TALP-UPC participation in the WMT’13 Shared Task on Quality Estimation (QE). Our participation is reduced to task 1.2 on System Selection. We used a broad set of features (86 for German-to-English ...
    • The TALP-UPC phrase-based translation systems for WMT12: morphology simplification and domain adaptation 

      Formiga Fanals, Lluís; Henríquez Quintana, Carlos Alberto; Hernández Huerta, Adolfo; Mariño Acebal, José Bernardo; Monte Moreno, Enrique; Rodríguez Fonollosa, José Adrián (2012)
      Conference lecture
      Open Access
      This paper describes the UPC participation in the WMT 12 evaluation campaign. All sys- tems presented are based on standard phrase- based Moses systems. Variations adopted sev- eral improvement techniques such as ...
    • The TALP-UPC phrase-based translation systems for WMT13: system combination with morphology generation, domain adaptation and corpus filtering 

      Formiga Fanals, Lluís; Ruiz Costa-Jussà, Marta; Mariño Acebal, José Bernardo; Rodríguez Fonollosa, José Adrián; Barrón-Cedeño, Alberto; Màrquez Villodre, Lluís (2013)
      Conference report
      Restricted access - publisher's policy
      This paper describes the TALP participation in the WMT13 evaluation campaign. Our participation is based on the combination of several statistical machine translation systems: based on standard hrasebased Moses systems. ...