This article presents the problem of diacritic restoration (or diacritization) in the context of spell-checking, with the focus on an orthographically rich language such as Spanish. We argue that despite the large volume of work published on the topic of diacritization, currently available spell-checking tools have still not found a proper solution to the problem in those cases where both forms of a word are listed in the checker’s dictionary. This is the case, for instance, when a word form exists with and without diacritics, such as continuo
‘continuous’ and continuó ‘he/she/it continued’, or when different diacritics make other word distinctions, as in continúo ‘I continue’. We propose a very simple solution based on a word bigram model derived from correctly typed Spanish texts and evaluate the ability of this model to restore diacritics in artificial as well as real errors. The case of diacritics is only meant to be an example of the possible
applications for this idea, yet we believe that the same method could be applied to other kinds of orthographic or even grammatical errors. Moreover, given that no explicit linguistic knowledge is required, the proposed model can be used with other languages provided that a large normative corpus is available.
CitationAtserias, J. [et al.]. Spell-checking in Spanish: the case of diacritic accents. A: International Conference on Language Resources and Evaluation. "2012 International Conference on Language Resources and Evaluation : proceedings". Istanbul: 2012, p. 1-6.
All rights reserved. This work is protected by the corresponding intellectual and industrial property rights. Without prejudice to any existing legal exemptions, reproduction, distribution, public communication or transformation of this work are prohibited without permission of the copyright holder. If you wish to make any use of the work not provided for in the law, please contact: email@example.com