This paper presents a comparative study of two alternative approaches to statistical machine translation (SMT) and their application to
a task of English-to-Latvian translation. Furthermore, a novel feature intending to reflect the relatively free word order scheme of the
Latvian language is proposed and successfully applied on the n-best list rescoring step. Moving beyond classical automatic scores of
translation quality that are classically presented in MT research papers, we contribute presenting a manual error analysis of MT systems
output that helps to shed light on advantages and disadvantages of the SMT systems under consideration.
CitationKhalilov, M. [et al.]. Towards improving English-Latvian translation: a system comparison and a new rescoring feature. A: International Conference on Language Resources and Evaluation. "Seventh Conference on International Language Resources and Evaluation". Valletta: 2011, p. 1719-1725.
All rights reserved. This work is protected by the corresponding intellectual and industrial property rights. Without prejudice to any existing legal exemptions, reproduction, distribution, public communication or transformation of this work are prohibited without permission of the copyright holder. If you wish to make any use of the work not provided for in the law, please contact: firstname.lastname@example.org