Full machine translation for factoid question answering
Visualitza/Obre
Estadístiques de LA Referencia / Recolecta
Inclou dades d'ús des de 2022
Cita com:
hdl:2117/15999
Tipus de documentComunicació de congrés
Data publicació2012
EditorAssociation for Computational Linguistics
Condicions d'accésAccés obert
Tots els drets reservats. Aquesta obra està protegida pels drets de propietat intel·lectual i
industrial corresponents. Sense perjudici de les exempcions legals existents, queda prohibida la seva
reproducció, distribució, comunicació pública o transformació sense l'autorització del titular dels drets
Abstract
In this paper we present an SMT-based approach to Question Answering (QA). QA is the task of extracting exact answers in
response to natural language questions. In
our approach, the answer is a translation of
the question obtained with an SMT system.
We use the n-best translations of a given
question to find similar sentences in the
document collection that contain the real
answer. Although it is not the first time that SMT inspires a QA system, it is the first approach that uses a full Machine Translation system for generating answers. Our approach is validated with the datasets of the TREC QA evaluation.
CitacióEspaña-Bonet, C.; Comas, P.R. Full machine translation for factoid question answering. A: Workshop on Exploiting Synergies between Information Retrieval and Machine Translation (ESIRMT) and Hybrid Approaches to Machine Translation (HyTra). "Joint workshop on Exploiting synergies between information retrieval and machine translation (ESIRMT) and Hybrid approaches to machine translation (HyTra) at EACL-2012: proceedings of the workshop". Avignon: Association for Computational Linguistics, 2012, p. 20-29.
ISBN978-1-937284-19-0
Versió de l'editorhttp://www-lium.univ-lemans.fr/esirmt-hytra/esirmt-hytra-proceedings.pdf
Fitxers | Descripció | Mida | Format | Visualitza |
---|---|---|---|---|
qasmt.pdf | 201,0Kb | Visualitza/Obre |