Ara es mostren els items 1-20 de 77

  • A Client mobile application for Chinese-Spanish statistical machine translation 

    Centelles, Jordi; Ruiz Costa-Jussà, Marta; Banchs, Rafael E. (2014)
    Text en actes de congrés
    Accés obert
    This show and tell paper describes a client mobile application for Chinese-Spanish machine translation. The system combines a standard server-based statistical machine translation (SMT) system, which requires online ...
  • A Deep source-context feature for lexical selection in statistical machine translation 

    Gupta, Parth; Ruiz Costa-Jussà, Marta; Rosso, Paolo; Banchs, Rafael E. (Elsevier, 2016-05-01)
    Article
    Accés restringit per política de l'editorial
    This paper presents a methodology to address lexical disambiguation in a standard phrase-based statistical machine translation system. Similarity among source contexts is used to select appropriate translation units. The ...
  • A graphical interface for MT evaluation and error analysis 

    González Bermúdez, Meritxell; Giménez, J.; Màrquez Villodre, Lluís (Association for Computational Linguistics, 2012)
    Comunicació de congrés
    Accés obert
    Error analysis in machine translation is a necessary step in order to investigate the strengths and weaknesses of the MT systems under development and allow fair comparisons among them. This work presents an application ...
  • A hybrid machine translation architecture guided by syntax 

    Labaka, Gorka; España Bonet, Cristina; Màrquez Villodre, Lluís; Sarasola, Kepa (2014-09-16)
    Article
    Accés restringit per política de l'editorial
    This article presents a hybrid architecture which combines rule-based machine translation (RBMT) with phrase-based statistical machine translation (SMT). The hybrid translation system is guided by the rule-based engine. ...
  • A hybrid system for patent translation 

    Enache, Ramona; España Bonet, Cristina; Ranta, Aarne; Màrquez Villodre, Lluís (2012)
    Comunicació de congrés
    Accés obert
    This work presents a HMT system for patent translation. The system exploits the high coverage of SMT and the high precision of an RBMT system based on GF to deal with specific issues of the language. The translator is ...
  • A MOOC on approaches to machine translation 

    Ruiz Costa-Jussà, Marta; Formiga, Lluís; Torrillas Tostado, Oriol; Petit Silvestre, Jordi; Rodríguez Fonollosa, José Adrián (2015-12-10)
    Article
    Accés obert
    This paper describes the design, development, and analysis of a MOOC entitled “Approaches to Machine Translation: Rule-based, statistical and hybrid”, and provides lessons learned and conclusions to be taken into account ...
  • A new subtree-transfer approach to syntax-based reordering for statistical machine translation 

    Khalilov, Maxim; Rodríguez Fonollosa, José Adrián; Dras, Mark (2009-05)
    Comunicació de congrés
    Accés obert
    In this paper we address the problem of translating between languages with word order disparity. The idea of augmenting statistical machine translation (SMT) by using a syntax-based reordering step prior to translation, ...
  • A non-linear semantic mapping technique for cross-language sentence matching 

    Banchs, Rafael; Ruiz Costa-Jussà, Marta (2010-08-01)
    Article
    Accés restringit per política de l'editorial
  • A Richly annotated, multilingual parallel corpus for hybrid machine translation 

    Avramidis, Elefterios; Ruiz Costa-Jussà, Marta; Federmann, Christian; Melero, Maite; Pecina, Pavel; Van Genabith, Josef (European Language Resources Association (ELRA), 2012)
    Text en actes de congrés
    Accés obert
    In recent years, machine translation (MT) research has focused on investigating how hybrid machine translation as well as system combination approachescan bedesigned so that theresulting hybrid translationsshow an improvement ...
  • An analysis of Twitter corpora and the differences between formal and colloquial tweets 

    González Bermúdez, Meritxell (CEUR-WS.org, 2015)
    Text en actes de congrés
    Accés obert
    This work reviews recent publications addressing the Twitter translation task, and highlights the lack of appropriate corpora that represents the colloquial language used in Twitter. It also discusses the most well-know ...
  • An IR-based strategy for supporting Chinese-Portuguese translation services in off-line model 

    Centelles, Jordi; Ruiz Costa-Jussà, Marta; Banchs, Rafael; Gelbukh, Alexander (2014-04-01)
    Article
    Accés restringit per política de l'editorial
    This paper describes an Information Retrieval engine that is used to support our Chinese-Portuguese machine translation services when no internet connection is available. Our mobile translation app, which is deployed on ...
  • An overview of the phrase-based statistical machine translation techniques 

    Ruiz Costa-Jussà, Marta (2012-12-01)
    Article
    Accés restringit per política de l'editorial
  • Automatic normalization of short texts by combining statistical and rule-based techniques 

    Ruiz Costa-Jussà, Marta; Banchs, Rafael E. (2013-03-01)
    Article
    Accés obert
    Short texts are typically composed of small number of words, most of which are abbreviations, typos and other kinds of noise. This makes the noise to signal ratio relatively high for this specific category of text. A high ...
  • Chinese–Spanish neural machine translation enhanced with character and word bitmap fonts 

    Ruiz Costa-Jussà, Marta; Aldón Mínguez, David; Rodríguez Fonollosa, José Adrián (2017-04-06)
    Article
    Accés restringit per política de l'editorial
    Recently, machine translation systems based on neural networks have reached state-of-the-art results for some pairs of languages (e.g., German–English). In this paper, we are investigating the performance of neural machine ...
  • Context-aware machine translation for software localization 

    Muntés Mulero, Víctor; Paladini Adell, Patricia; España Bonet, Cristina; Màrquez Villodre, Lluís (2012)
    Comunicació de congrés
    Accés obert
    Software localization requires translating short text strings appearing in user interfaces (UI) into several languages. These strings are usually unrelated to the other strings in the UI. Due to the lack of semantic ...
  • Coupling hierarchical word reordering and decoding in phrase-based statistical machine translation 

    Dras, Mark; Khalilov, Maxim; Rodríguez Fonollosa, José Adrián (2009-06)
    Comunicació de congrés
    Accés obert
    In this paper, we start with the existing idea of taking reordering rules automatically derived from syntactic representations, and applying them in a preprocessing step before translation to make the source sentence ...
  • Coverage for character based neural machine translation 

    Kazimi, Bashir; Ruiz Costa-Jussà, Marta (2017-09-22)
    Article
    Accés obert
    In recent years, Neural Machine Translation (NMT) has achieved state-of-the-art performance in translating from a language; source language, to another; target language. However, many of the proposed methods use word ...
  • Deep evaluation of hybrid architectures: simple metrics correlated with human judgments 

    Labaka, Gorka; Díaz de Ilarraza Sánchez, Arantza; Sarasola Gabiola, Kepa; España Bonet, Cristina; Màrquez Villodre, Lluís (2011)
    Comunicació de congrés
    Accés obert
    The process of developing hybrid MT systems is guided by the evaluation method used to compare different combinations of basic subsystems. This work presents a deep evaluation experiment of a hybrid architecture ...
  • Description of the Chinese-to-Spanish rule-based machine translation system developed with a hybrid combination of human annotation and statistical techniques 

    Ruiz Costa-Jussà, Marta; Centelles, Jordi (2015-11-01)
    Article
    Accés obert
    Two of the most popular Machine Translation (MT) paradigms are rule based (RBMT) and corpus based, which include the statistical systems (SMT). When scarce parallel corpus is available, RBMT becomes particularly attractive. ...
  • Document-level machine translation as a re-translation process 

    Martínez Garcia, Eva; España Bonet, Cristina; Màrquez Villodre, Lluís (2014-09-22)
    Article
    Accés obert
    Most of the current Machine Translation systems are designed to translate a document sentence by sentence ignoring discourse information and producing incoherencies in the final translations. In this paper we present some ...